Previous Home Next
2
Расшифровка беседы, проведенной с миссис Мэри Спидлэм
осведомителем ФБР "Лиз", откомандированной в распоряжение м-ра
Макайра (Центральная разведывательная группа).
"Л и з". - Боже, какой у тебя загар, подружка! Ты совершенно
коричневая! Но не такая, как мы, валяющиеся летом на пляже. У тебя -
совершенно особый...
М э р и. - Так я же вернулась из Аргентины... Вечно забываю название
этого места в горах... Такая красота, Лиз, такое блаженство!
"Л и з". - В Аргентине? Ты сумасшедшая! Это же черт знает где?! Зачем
тратить безумные деньги?! Или ты получила наследство?!
М э р и. - Наследство мы, увы, не получали... Просто Чарльз делает
буклеты для фирмы "Кук", ну, те и предложили полет в четверть цены, это
дешевле, чем отправиться на Майами.
"Л и з". - Не жалеешь, что съездила?
М э р и. - О, нет, что ты! Это незабываемо!
"Л и з". - Неужели встала на горные лыжи?
М э р и. - И еще как!
"Л и з". - Кто тебя учил? Какой-нибудь индеец в шляпе из перьев?
М э р и. - Меня учил Мэксим, подружка, американец, как мы с тобой...
"Л и з". - Ну-ка, ну-ка, погляди мне в глаза!
М э р и. - Нет, действительно, он поразительный тренер... Бородатый,
крепкий... Настоящий мужик...
"Л и з". - Ну, и..?
М э р и. - О чем ты?
"Л и з". - Напиши ему записку, представь меня, я тоже полечу в
Аргентину...
М э р и. - Нет.
"Л и з". - Ой, ты влюблена! Он пишет тебе письма, а ты отвечаешь ему
стихами!
М э р и. - Между прочим, я бы с радостью стала писать ему письма...
Но он какого-то особого кроя... Очень сдержан... Я таких мужчин раньше не
встречала...
"Л и з". - Каких?
М э р и. - Ну, таких... Я даже не знаю, как объяснить... Если раньше
действительно были рыцари, а их не придумал Айвенго, то он настоящий
рыцарь...
"Л и з". - Рыцарей придумывал Вальтер Скотт, дорогая. Айвенго был
шотландским разбойником... Ну, хорошо, а в чем же его рыцарство? Расскажи,
страшно интересно!
М э р и. - Не знаю... Это трудно передать...
"Л и з". - Скажи честно, он волочился за тобой?
М э р и. - Говоря честно, я волочилась за ним...
"Л и з". - Ну и?
М э р и. - Видишь, вернулась. Живая и здоровая... И начала вести на
календаре отсчет, когда я поеду в это самое... как его... Барилоче,
вспомнила! Я мечтаю туда вернуться... Мечтаю, как девчонка.
"Л и з". - Он тебя ждет?
М э р и. - Я замужем, подружка, ты забыла?
"Л и з". - С каких пор это мешает чувству? Особенно, если оно такое
чистое... По-моему, именно новое чувство укрепляет семью, дает импульс
былому, возвращает тебя в юность, ты начинаешь по-иному оценивать мужа,
видишь в нем что-то такое, чего раньше не замечала...
М э р и. - Ну, знаешь, это слишком сложная теория, такое не для
меня... Представлять себе другого, когда спишь с мужем? Слишком
утомительно, разрушает нервную систему... Я смотрю на мир проще...
"Л и з". - Это как?
М э р и. - Не знаю... Проще, и все тут...
"Л и з". - А у этого самого инструктора есть семья?
М э р и. - По-моему, нет.
"Л и з". - Но ты хоть адрес ему оставила?
М э р и. - Он не просил...
"Л и з". - Вообще ни о чем не просил?
М э р и. - Ни о чем.
"Л и з". - Он образован? Умеет рассказывать истории? Знает стихи?
М э р и. - Он молчаливый. По-моему, за ним - история, но он никому ее
не открывает...
"Л и з". - Очень скрытный?
М э р и. - Да нет же... Он ничего не играет, понимаешь? Он сам по
себе: "я вот такой, а никакой не другой, таким меня и принимайте, не
хотите - не надо!"
"Л и з". - Ну, хорошо, ты хоть поняла, что он любит, что ненавидит?
М э р и. - Он очень любит горы... А ненавидит? Не знаю... Он про это
не говорил...
"Л и з". - Он всю войну просидел в этих самых горах?
М э р и. - Кажется, он воевал... Да, да, он воевал, очень ненавидит
нацистов, вот что он ненавидит по-настоящему. Он сказал Чарльзу: "Вы не
знаете, что такое рейх, и молите бога, что вам этого не довелось
узнать"...
"Л и з". - А почему он так грубо сказал? У него были основания?
М э р и. - Разве в этих словах есть бестактность? Я бы почувствовала,
ты не права...
"Л и з". - А он и по-испански хорошо говорит?
М э р и. - Как по-английски... У него есть друг, хозяин бара
Манолетте, тот уехал в Аргентину после того, как в Испании победил Франко,
они вместе поют под гитару такие замечательные песни! Настоящие фламенко!
"Л и з". - А отчего Манолетте уехал из Испании? Он красный?
М э р и. - Откуда я знаю?! Он милый. Какое мне дело, красный он или
нет! Он готовит замечательную парижжю... Знаешь, что это?
"Л и з". - Откуда мне...
М э р и. - Это когда на углях жарят мясо - печень барашка, почки,
мозги, даже яички, это у них главный деликатес... Объедение!
"Л и з". - Наверняка у этого твоего тренера есть какая-нибудь
аргентинка! Уверена в этом... Или индианка... Ты была у него дома?
М э р и. - Как я могла?! Он никого к себе не приглашал, он очень
весел на склоне, а в баре сидит и молчит...
"Л и з". - И ты с ним...
М э р и. - Твой вопрос бестактен...
"Л и з". - А я бы на твоем месте сохранила память обо всем этом. И
ничего в этом нет постыдного. Если мужчинам все можно, то почему нельзя
нам?!
М э р и. - Между прочим, ты бы ему наверняка не понравилась,..
"Л и з". - Сначала надо решить, понравится ли он мне... Наверное, он
от вас вообще не отходил ни на шаг, что ты так к нему привязалась...
М э р и. - Да мы его упрашивали быть с нами! Мы! Я же говорю: он
живет сам по себе! Ему интересно с самим собой и с его горами...
"Л и з". - А кто вас к нему привез?
М э р и. - Никто нас к нему не привозил. Он сам предложил свои
услуги, там это у них принято...
"Л и з". - Наверняка он предложил услуги именно тебе!
М э р и. - Ничего подобного, Краймеру. Он наш руководитель, он все и
решал.
"Л и з". - А откуда твой красавец знал, что Краймер руководитель?
М э р и. - Какая разница? Почему это должно меня интересовать? Просто
я теперь отмечаю календарь каждый день, и это для меня счастье.
Previous Home Next