Previous Home Next


2

Расшифровка беседы, проведенной с миссис Мэри Спидлэм осведомителем ФБР "Лиз", откомандированной в распоряжение м-ра Макайра (Центральная разведывательная группа). "Л и з". - Боже, какой у тебя загар, подружка! Ты совершенно коричневая! Но не такая, как мы, валяющиеся летом на пляже. У тебя - совершенно особый... М э р и. - Так я же вернулась из Аргентины... Вечно забываю название этого места в горах... Такая красота, Лиз, такое блаженство! "Л и з". - В Аргентине? Ты сумасшедшая! Это же черт знает где?! Зачем тратить безумные деньги?! Или ты получила наследство?! М э р и. - Наследство мы, увы, не получали... Просто Чарльз делает буклеты для фирмы "Кук", ну, те и предложили полет в четверть цены, это дешевле, чем отправиться на Майами. "Л и з". - Не жалеешь, что съездила? М э р и. - О, нет, что ты! Это незабываемо! "Л и з". - Неужели встала на горные лыжи? М э р и. - И еще как! "Л и з". - Кто тебя учил? Какой-нибудь индеец в шляпе из перьев? М э р и. - Меня учил Мэксим, подружка, американец, как мы с тобой... "Л и з". - Ну-ка, ну-ка, погляди мне в глаза! М э р и. - Нет, действительно, он поразительный тренер... Бородатый, крепкий... Настоящий мужик... "Л и з". - Ну, и..? М э р и. - О чем ты? "Л и з". - Напиши ему записку, представь меня, я тоже полечу в Аргентину... М э р и. - Нет. "Л и з". - Ой, ты влюблена! Он пишет тебе письма, а ты отвечаешь ему стихами! М э р и. - Между прочим, я бы с радостью стала писать ему письма... Но он какого-то особого кроя... Очень сдержан... Я таких мужчин раньше не встречала... "Л и з". - Каких? М э р и. - Ну, таких... Я даже не знаю, как объяснить... Если раньше действительно были рыцари, а их не придумал Айвенго, то он настоящий рыцарь... "Л и з". - Рыцарей придумывал Вальтер Скотт, дорогая. Айвенго был шотландским разбойником... Ну, хорошо, а в чем же его рыцарство? Расскажи, страшно интересно! М э р и. - Не знаю... Это трудно передать... "Л и з". - Скажи честно, он волочился за тобой? М э р и. - Говоря честно, я волочилась за ним... "Л и з". - Ну и? М э р и. - Видишь, вернулась. Живая и здоровая... И начала вести на календаре отсчет, когда я поеду в это самое... как его... Барилоче, вспомнила! Я мечтаю туда вернуться... Мечтаю, как девчонка. "Л и з". - Он тебя ждет? М э р и. - Я замужем, подружка, ты забыла? "Л и з". - С каких пор это мешает чувству? Особенно, если оно такое чистое... По-моему, именно новое чувство укрепляет семью, дает импульс былому, возвращает тебя в юность, ты начинаешь по-иному оценивать мужа, видишь в нем что-то такое, чего раньше не замечала... М э р и. - Ну, знаешь, это слишком сложная теория, такое не для меня... Представлять себе другого, когда спишь с мужем? Слишком утомительно, разрушает нервную систему... Я смотрю на мир проще... "Л и з". - Это как? М э р и. - Не знаю... Проще, и все тут... "Л и з". - А у этого самого инструктора есть семья? М э р и. - По-моему, нет. "Л и з". - Но ты хоть адрес ему оставила? М э р и. - Он не просил... "Л и з". - Вообще ни о чем не просил? М э р и. - Ни о чем. "Л и з". - Он образован? Умеет рассказывать истории? Знает стихи? М э р и. - Он молчаливый. По-моему, за ним - история, но он никому ее не открывает... "Л и з". - Очень скрытный? М э р и. - Да нет же... Он ничего не играет, понимаешь? Он сам по себе: "я вот такой, а никакой не другой, таким меня и принимайте, не хотите - не надо!" "Л и з". - Ну, хорошо, ты хоть поняла, что он любит, что ненавидит? М э р и. - Он очень любит горы... А ненавидит? Не знаю... Он про это не говорил... "Л и з". - Он всю войну просидел в этих самых горах? М э р и. - Кажется, он воевал... Да, да, он воевал, очень ненавидит нацистов, вот что он ненавидит по-настоящему. Он сказал Чарльзу: "Вы не знаете, что такое рейх, и молите бога, что вам этого не довелось узнать"... "Л и з". - А почему он так грубо сказал? У него были основания? М э р и. - Разве в этих словах есть бестактность? Я бы почувствовала, ты не права... "Л и з". - А он и по-испански хорошо говорит? М э р и. - Как по-английски... У него есть друг, хозяин бара Манолетте, тот уехал в Аргентину после того, как в Испании победил Франко, они вместе поют под гитару такие замечательные песни! Настоящие фламенко! "Л и з". - А отчего Манолетте уехал из Испании? Он красный? М э р и. - Откуда я знаю?! Он милый. Какое мне дело, красный он или нет! Он готовит замечательную парижжю... Знаешь, что это? "Л и з". - Откуда мне... М э р и. - Это когда на углях жарят мясо - печень барашка, почки, мозги, даже яички, это у них главный деликатес... Объедение! "Л и з". - Наверняка у этого твоего тренера есть какая-нибудь аргентинка! Уверена в этом... Или индианка... Ты была у него дома? М э р и. - Как я могла?! Он никого к себе не приглашал, он очень весел на склоне, а в баре сидит и молчит... "Л и з". - И ты с ним... М э р и. - Твой вопрос бестактен... "Л и з". - А я бы на твоем месте сохранила память обо всем этом. И ничего в этом нет постыдного. Если мужчинам все можно, то почему нельзя нам?! М э р и. - Между прочим, ты бы ему наверняка не понравилась,.. "Л и з". - Сначала надо решить, понравится ли он мне... Наверное, он от вас вообще не отходил ни на шаг, что ты так к нему привязалась... М э р и. - Да мы его упрашивали быть с нами! Мы! Я же говорю: он живет сам по себе! Ему интересно с самим собой и с его горами... "Л и з". - А кто вас к нему привез? М э р и. - Никто нас к нему не привозил. Он сам предложил свои услуги, там это у них принято... "Л и з". - Наверняка он предложил услуги именно тебе! М э р и. - Ничего подобного, Краймеру. Он наш руководитель, он все и решал. "Л и з". - А откуда твой красавец знал, что Краймер руководитель? М э р и. - Какая разница? Почему это должно меня интересовать? Просто я теперь отмечаю календарь каждый день, и это для меня счастье.

Previous Home Next