Previous Home Next
15.3.1945 (18 часов 19 минут)
Как только Кэт с детьми уснула в номере отеля, Штирлиц, приняв две
таблетки кофеина - он почти совсем не спал эти дни, - поехал,
предварительно созвонившись, на встречу с пастором Шлагом.
Пастор спросил:
- Утром я не смел говорить о своих. А теперь я не могу не говорить о
них: что с сестрой?
- Вы помните ее почерк?
- Конечно.
Он протянул пастору конверт. Шлаг прочитал маленькую записку:
"Дорогой брат, спасибо за ту великодушную заботу, которую ты о нас
проявил. Мы теперь живем в горах и не знаем, что такое ужас бомбежек. Мы
живем в крестьянской семье, дети помогают ухаживать за коровами; мы сыты и
чувствуем себя в полной безопасности. Молим бога, чтобы несчастья,
обрушившиеся на твою голову, скорее кончились. Твоя Анна".
- Какие несчастья? - спросил пастор. - О чем она?
- Мне пришлось сказать ей, что вы арестованы... Я был у нее не как
Штирлиц, но как ваш прихожанин. Здесь адрес - когда все кончится, вы их
найдете. Вот фотография - это вас должно убедить окончательно.
Штирлиц протянул пастору маленькое контактное фото - он сделал
несколько кадров в горах, но было пасмурно, поэтому качество снимка было
довольно посредственным. Пастор долго рассматривал фото, а после сказал:
- В общем-то, я верю вам даже и без этой фотографии... Что вы так
осунулись?
- Бог его знает. Устал несколько. Ну? Какие еще новости?
- Новости есть, а вот дать им оценку я не в силах. Либо надо
перестать верить всему миру, либо надо сделаться циником. Американцы
продолжают переговоры с СС. Они поверили Гиммлеру.
- Какими вы располагаете данными? От кого вы их получили? Какие у вас
есть документы? В противном случае, если вы пользуетесь лишь одними
слухами, мы можем оказаться жертвами умело подстроенной лжи.
- Увы, - ответил пастор, - я бы очень хотел верить, что американцы не
ведут переговоры с людьми Гиммлера. Но вы читали то, что я уже передал
вам. А теперь это... - и он протянул Штирлицу несколько листков бумаги,
исписанных убористым, округлым почерком.
"В о л ь ф. Здравствуйте, господа.
Г о л о с а. Здравствуйте, добрый день.
Д а л л е с. Мои коллеги прибыли сюда для того, чтобы возглавить
переговоры.
В о л ь ф. Очень рад, что наши переговоры пойдут в столь
представительном варианте.
Г е в е р н и ц. Это сложно перевести на английский -
"представительный вариант"...
В о л ь ф (смеясь). Я смог установить хотя бы, что господин Геверниц
на этой встрече исполняет роль переводчика...
Д а л л е с. Я думаю, пока что нет нужды называть подлинные имена
моих коллег. Однако могу сказать, что и на меня, и на моих друзей
произвело самое благоприятное впечатление то обстоятельство, что высший
чин СС, начав переговоры с противником, не выдвигает никаких личных
требований.
В о л ь ф. Мои личные требования - мир для немцев.
Н е з н а к о м ы й г о л о с. Это ответ солдата!
Д а л л е с. Что нового произошло у вас за это время?
В о л ь ф. Кессельринг вызван в ставку фюрера. Это самая неприятная
новость.
Д а л л е с. Вы предполагаете...
В о л ь ф. Я не жду ничего хорошего от срочных вызовов в ставку
фюрера.
Д а л л е с. А по нашим данным, Кессельринг отозван в Берлин для
того, чтобы получить новое назначение - командующим западным фронтом.
В о л ь ф. Я слышал об этом, но данные пока что не подтвердились.
Д а л л е с. Подтвердятся. В самое ближайшее время.
В о л ь ф. В таком случае, может быть, вы назовете мне преемника
Кессельринга?
Д а л л е с. Да. Я могу назвать его преемника. Это генерал-полковник
Виттинхоф.
В о л ь ф. Я знаю этого человека.
Д а л л е с. Ваше мнение о нем?
В о л ь ф. Исполнительный служака.
Д а л л е с. По-моему, ныне такую характеристику можно дать
подавляющему большинству генералов вермахта.
В о л ь ф. Даже Беку и Роммелю?
Д а л л е с. Это были истинные патриоты Германии.
В о л ь ф. Во всяком случае, у меня прямых контактов с генералом
Виттинхофом не было.
Д а л л е с. А у Кессельринга?
В о л ь ф. Как заместитель Геринга по люфтваффе фельдмаршал имел
прямой контакт почти со всеми военачальниками ранга Виттинхофа.
Д а л л е с. А как бы вы отнеслись к нашему предложению отправиться к
Кессельрингу и попросить его капитулировать на западном фронте,
предварительно получив согласие Виттинхофа на одновременную капитуляцию в
Италии?
В о л ь ф. Это рискованный шаг.
Д а л л е с. Разве мы все не рискуем?
Н е з н а к о м ы й г о л о с. Во всяком случае, ваш контакт с
Кессельрингом на западном фронте помог бы составить ясную и конкретную
картину - пойдет он на капитуляцию или нет.
В о л ь ф. Он согласился на это в Италии, почему он изменит свое
решение там?
Д а л л е с. Когда вы сможете посетить его на западном фронте?
В о л ь ф. Меня вызывали в Берлин, но я отложил поездку, поскольку мы
условились о встрече...
Д а л л е с. Следовательно, вы можете вылететь в Берлин сразу же по
возвращении в Италию?
В о л ь ф. В принципе это возможно... Но...
Д а л л е с. Я понимаю вас. Действительно, вы очень рискуете,
вероятно, значительно больше всех нас. Однако иного выхода в создавшейся
ситуации я не вижу.
Н е з н а к о м ы й г о л о с. Выход есть.
Г е в е р н и ц. Вы инициатор переговоров, но вы, вероятно,
пользуетесь определенной поддержкой в Берлине. Это позволит вам найти
повод для визита к Кессельрингу.
Д а л л е с. Если прежде всего вас волнует судьба Германии, то в
данном случае она, в определенной мере, находится в ваших руках.
В о л ь ф. Конечно, этот довод не может оставить меня равнодушным.
Д а л л е с. Можно считать, что вы отправитесь на западный фронт к
Кессельрингу?
В о л ь ф. Да.
Д а л л е с. И вам кажется возможным склонить Кессельринга к
капитуляции?
В о л ь ф. Я убежден в этом.
Д а л л е с. Следовательно, генерал Виттинхоф последует его примеру?
В о л ь ф. После того, как я вернусь в Италию.
Г е в е р н и ц. И в случае каких-либо колебаний Виттинхофа вы
сможете повлиять на события здесь?
В о л ь ф. Да. Естественно, в случае надобности вам будет необходимо
встретиться с генералом Виттинхофом - здесь или в Италии.
Д а л л е с. Если вам покажется это целесообразным, мы пойдем на
такой контакт с Виттинхофом. Когда можно ждать вашего возвращения от
Кессельринга?
В о л ь ф. Я стучу по дереву.
Д а л л е с. Я стучу по дереву.
Н е з н а к о м ы й г о л о с. Мы стучим по дереву.
В о л ь ф. Если все будет хорошо, я вернусь через неделю и привезу
вам и Виттинхофу точную дату капитуляции войск рейха на западе. К этому
часу капитулирует наша группа в Италии.
Г е в е р н и ц. Скажите, сколько заключенных томится в ваших
концлагерях?
В о л ь ф. В концлагерях рейха в Италии находится несколько десятков
тысяч человек.
Д а л л е с. Что с ними должно произойти в ближайшем будущем?
В о л ь ф. Поступил приказ уничтожить их.
Г е в е р н и ц. Этот приказ может быть приведен в исполнение за
время вашего отсутствия?
В о л ь ф. Да.
Д а л л е с. Можно предпринять какие-то шаги, чтобы не допустить
исполнения этого приказа?
В о л ь ф. Полковник Дольман останется вместо меня. Я верю ему, как
себе. Даю вам слово джентльмена, что этот приказ исполнен не будет.
Г е в е р н и ц. Господа, пойдемте на террасу, я вижу, готов стол.
Там будет приятнее продолжать беседу, здесь слишком душно..."
Previous Home Next